¿Qué es el euromanga?

Hace 6 años 0 3

El euromanga es el nombre con el que se identifican las obras de estilo manga realizadas y editadas por occidentales. Éstas, lejos de ser una simple imitación del cómic japonés, toman el formato y estilo de las obras japonesas, inexistente en la cultura de cómic occidental, para contar historias de una nueva manera.

Sólo era cuestión de tiempo que los occidentales empezasen a crear obras de estilo manga. Al fin y al cabo, la generación de dibujantes que crecieron leyendo manga ha llegado a la mayoría de edad y uno acaba produciendo aquello que admira. Así ha sido en el mundo del arte durante siglos, donde los alumnos toman el estilo de sus maestros para descubrir su propia voz.

Es posible que los más puristas se pregunten qué sentido tiene que un occidental produzca obras de estilo manga, que piensen que el manga es japonés y punto. Pues para todos ellos van un par de apuntes para entender este fenómeno.

 

El manga sólo lo pueden dibujar japoneses. ¿Seguro?

La palabra manga proviene del japonés ( 漫画 ) y aunque fuera de Japón se ha utilizado para designar a los cómics de procedencia japonesa, su significado no es ese. “Manga” en japonés sólo quiere decir “cómic” o “tebeo”. No conlleva ningún tipo de connotación sobre la procedencia de las obras. Así que, etimológicamente, todo dibujante de cómics dibuja manga. Aunque no sea japonés.

Sí, tenéis razón, no se puede obviar el significado que se le da a esta palabra fuera del país del sol naciente. De hecho, la real academia española de la lengua incluyó manga en el diccionario definiéndola como “cómic de origen japonés”. Definición en mi opinión desafortunada porque muchas de las obras que se producen en Japón no encajan en lo que en occidente se entiende como obra de “estilo manga”.

Los japoneses no diferencian si una obra occidental es un manga o no, porque para ellos cualquier obra es siempre un manga (es decir, un cómic). Así que para ellos los dibujantes sólo producen mangas, tengan o no estética japonesa. Eso sí, para que aquí entendamos que una obra es de estilo manga, debe respetar el lenguaje y la narración orientales.

La diferencia entre cómics occidentales y euromangas es muy clara. Aunque ambos sean cómics, las herramientas que se utilizan para contarnos historias no son las mismas. Son tan diferentes como lo son el modo en el que se cuentan las historias en el cine y en las series. Por ejemplo, en unas la acción es más rápida y en las otras hay más tiempo para presentar bien a los personajes. El euromanga ofrece a dibujantes y guionistas unas herramientas y reglas alejadas de las del cómic occidental y les permiten llevar sus historias por otros caminos. Algunos puntos que pueden caracterizar a una obra con estilo euromanga podrían ser:

  • El dibujo: con un estilo dinámico, ojos un poco más grandes para mostrar mejor los sentimientos, personajes expresivos, super-deformaciones, exageración de actitudes…
  • Los diálogos: destaca la presencia de muchas onomatopeyas….
  • La maquetación: pocas viñetas por página, viñetas no rectilíneas, encuadre y puesta en escena.
  • La narración: temas y géneros abordados, puesta en escena, simpleza de los diálogos y de las escenas (sin elipsis o con muy pocas), líneas de velocidad…
  • El formato del libro: dimensiones, número de páginas, sentido de lectura, en blanco y negro y con tramas…

Sin embargo, Internet y la facilidad para la importación y exportación, ha provocado que hoy en día la línea que separa el cómic del manga se vea cada vez más difuminada. Esto hace que características como las señaladas, que siempre habían sido más bien propias del manga, se utilicen en otros modelos de cómic, por lo que no hay apenas nada que no se pueda aplicar fuera del manga. Incluso el “amerimanga” parece estar perdiendo su etiqueta como tal ya que cada vez más los autores de cómic americano tienen influencias de obras japonesas.

El presente y futuro del euromanga

Actualmente el euromanga, manga global o incluso el iberomanga (como se denomina al manga realizado por autores españoles) está en auge por lo que ya os he comentado: los autores que crecieron leyendo manga han adoptado su manera de narrar como propia y han empezado a crear sus obras con este estilo.

En España empiezan a abrirse camino desde hace unos años una nueva generación de dibujantes que han asumido el estilo manga como propio. Aunque aún quedan por superar algunos escollos inherentes a las obras de estilo manga y al propio mercado del cómic español, para que su publicación se estandarice. Pues, si bien es cierto que la narración manga permite explayarse más en la acción y los sentimientos, el euromanga se ve afectado por una cuestión de mercado, porque no es lo mismo producir 20 páginas semanales como pueden permitirse en Japón; a sacar, con suerte, un tomo al año mientras trabajas de otra cosa para mantenerte (que es la realidad de muchos dibujantes españoles), ­ haciendo que esta característica del manga —que permite una gran cantidad de páginas para pocas acciones—­, acabe limitando lo que puede suceder en un solo tomo, que es la extensión de la mayoría de euromangas.

En países como Francia, donde el cómic se considera el noveno arte, el euromanga cada vez tiene más presencia y se discute incluso sobre el ritmo de producción de obras de este tipo. En la recientemente celebrada Japan Expo de París, los autores concluían que lo ideal es que los dibujantes produzcan dos tomos al año de cada obra. Aumentar el ritmo de producción de tomos para asimilarlo al japonés (un tomo dibujado cada dos meses más o menos) actualmente se considera inviable. Y parece que la fórmula les funciona bastante bien porque han conseguido que obras como City Hall se conviertan en auténticos fenómenos de ventas.

 

Conclusión

El euromanga ha llegado para quedarse y es previsible que en los años venideros aumente considerablemente su producción y difusión. En mi opinión, que los temas y universos del euromanga sean cercanos al público occidental será un elemento crucial para su estandarización. Porque al fin y al cabo, identificarse con los espacios e inquietudes de los personajes es esencial para comprender y engancharse a una historia. Y, actualmente, las diferencias culturales entre occidente y oriente aún hacen complicado entender en su totalidad algunos de los sentimientos y problemáticas de muchas obras japonesas. Obras que, precisamente por no haber sido creadas por occidentales, se alejan de nuestra manera de pensar y difícilmente verán la luz en nuestra tierra. Y ahí precisamente, es donde tiene su lugar el euromanga.

 

¡Gracias por compartir!  Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on Facebook
Facebook
The following two tabs change content below.
Jurista, fotógrafo y escritor. Sí, es una mezcla rara, lo sé. Pero al igual que los renacentistas, soy un firme creyente de que el arte es una parte imprescindible para conseguir una vida completa.

3 comentarios

  1. Karoleing

    6 años ago

    Buenas!! me parece muy bueno el articulo, ya que mi tesis de Diseño será sobre la maquetación Occidental para mangas, de casualidad tendrás mas información al respecto???.. Gracias!

    Responder
    • Fidel De Tovar

      6 años ago

      Hola Karoleing,
      Me alegro que te haya sido de utilidad el artículo. Lamento decirte que no conozco ningún estudio o libro expresamente dedicado al tema y que pueda recomendarte. Eso sí, en próximas entradas es probable que tratemos el tema del sentido de lectura y maquetación de los mangas.

      Responder
      • Karoleing

        6 años ago

        Si me es de mucha utilidad, de todas maneras muchas gracias… 🙂

        Responder

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies