El sentido de lectura de un manga

Hace 5 años 8 2

A nadie sorprende que los mangas se empiecen a leer en el sentido inverso al habitual de un libro. Lo que para un occidental sería el final del libro, en el manga es el principio.

 

¿Por qué empezar a leer por el final?

Existe la creencia de que esta es una característica innata de los mangas, que un manga, para considerarse como tal, debe leerse al revés. ”Por algo lo hacen así los japoneses”, he escuchado alguna vez.

Pues siento tener que acabar con este mito. Los mangas se leen en un sentido de lectura inverso al occidental simple y llanamente porque se crean en Japón. Y en el país del sol naciente tienen dos maneras de escribir: de izquierda a derecha (tal y como hacemos nosotros) o de arriba a abajo. En este segundo modo, además, se añade la particularidad de que se empieza a escribir por la esquina superior derecha.

Como supongo habrás adivinado, es este segundo tipo de escritura el que los japoneses utilizan en los mangas y lo que provoca que sus cómics se tengan que leer de derecha a izquierda. Este modo de lectura no es, pues, una característica del manga, sino el resultado del modo de escribir de los japoneses.

 

¿Por qué en Europa la mayoría de mangas no se convierten a modo occidental?

Cuando las editoriales importan cómics japoneses tienen que tomar varias decisiones. El alterar o no el sentido de lectura es una de ellas.

Actualmente la mayor parte de obras japonesas no se occidentalizan. Y eso ocurre por varios motivos:

  1. Cambiar el sentido de lectura de una obra requiere mucho trabajo para conseguir un buen resultado.

Algunas obras, para adaptarlas a nuestro sentido de lectura, se voltean horizontalmente y punto. Pero eso provoca muchos errores. No es raro ver obras en las que los personajes diestros pasan a ser zurdos o en las que toda la cartelería que forma parte del dibujo aparece del revés. Por suerte, esta práctica fue más aplicada en los noventa que actualmente.

  1. Conseguir que la obra sea como la japonesa pero en sentido de lectura occidental requiere voltear cada página no sólo horizontalmente, sino que después se debe hacer lo propio con cada viñeta para que los textos del fondo y demás, lleguen al lector de la misma manera que los concibió su autor. Y eso por no hablar de sustituir los textos dibujados e intentar conseguir una tipografía igual o muy parecida a la original ¿Te puedes imaginar cuánto tiempo puede demorar esto la publicación de una obra?

La misma viñeta volteada correctamente (con todos los textos corregidos)
y con un volteo simple, típico de los años ochenta.
Viñeta de «Olympics» dibujada por Eduard Balust.

  1. Actualmente, los lectores de manga españoles ya están acostumbrados a leer obras japonesas en su formato de lectura original. Hacer una inversión de tiempo en girar páginas y viñetas no es rentable ni tiene sentido con un público que ha crecido con el manga y que, incluso, puede considerar el estilo de lectura oriental una característica que hace más especial las historias que lee.

Y es que, sin duda, los lectores de manga de nuestro país han madurado y han decidido que esta manera de leer les acerca más a la obra original. A finales de los años ochenta e incluso noventa, una cantidad de obras publicadas en sentido de lectura oriental como la actual habría sido impensable.  El manga era joven y desconocido y tanto su estética como su sentido de lectura resultaban chocantes. La forma de introducirlo fue dar a los lectores formatos a los que estaban acostumbrados (por ejemplo, cómics de grapa, pero con sentido de lectura occidental) hasta conseguir los formatos existentes hoy en día, que beben directamente de las ediciones originales.

Sin embargo, aún hay algunas obras en las que se dedica mucho tiempo en voltearlas al estilo de lectura occidental. ¿Por qué? La respuesta no podría ser más sencilla. Estas obras suelen ser historias que se alejan de los estereotipos más marcados del manga y con las que las editoriales buscan llegar a otro público más allá de sus lectores habituales. Porque si bien es cierto que a un lector de manga no le resulta extraño leer en el sentido inverso, a un lector de novelas que quiere probar a leer una novela gráfica, puede resultarle más complicado y hasta incómodo.

 

¿Por qué se crean euromangas con sentido de lectura oriental?

Si el estilo de lectura inverso proviene de cómo se escribe el japonés, puede parecer que crear euromangas con esta característica es una locura. Sin embargo, en la elección de este estilo de escritura entran en juego otros puntos clave:

  1. Hay autores para los que elegir el estilo de lectura/creación oriental es una manera de homenajear al país que tanto les ha aportado.
  2. Pero sin lugar a dudas, el punto más importante es la potencialidad de exportación que tiene una obra escrita en sentido oriental.

Si el autor o la editorial quieren exportar una determinada obra a Japón (que dispone de un mercado editorial envidiable), optar por un modo de lectura oriental es importantísimo. Pues si bien en España estamos acostumbrados a leer obras en este estilo, en Japón no lo están tanto a leer en el sentido occidental. Así que introducir una obra occidental con una estética japonesa en el mercado japonés, puede ser mucho más que difícil.

Si por el contrario, el autor o la editorial pretenden exportar al resto del mundo, se suele optar por el estilo de lectura occidental.

¿Habías pensado alguna vez en todo esto?

 

¡Gracias por compartir!  Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on Facebook
Facebook
The following two tabs change content below.
Jurista, fotógrafo y escritor. Sí, es una mezcla rara, lo sé. Pero al igual que los renacentistas, soy un firme creyente de que el arte es una parte imprescindible para conseguir una vida completa.

2 comentarios

  1. Peter Xcorpion

    2 años ago

    Buenas tardes. El artículo está muy bien escrito y preparado. Me gustaría saber si puedo coger alguna imagen y de paso nombraros para poner esta explicación en la primera página de cada capítulo de mis cómics.

    Responder
    • Letrablanka

      2 años ago

      Hola Peter.
      Nos alegra que te haya gustada el artículo. Sin embargo, sentimos decirte que no puedes utilizar las imágenes para tu cómic puesto que pertenecen a sus autores.
      Ánimo con tu proyecto.

      Responder

Responde a Letrablanka Cancelar Respusta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies